Samstag, 26. Juni 2010

Pink Saturday #6~ - Sommerröslein

~~♥ ♥~~








~~♥ ♥~~


~~♥ ♥~~

Servus ihr Lieben,


endlich lade ich euch mal wieder zu einem Pink Saturday zu mir nach Hause ein! Denn als ich neulich die Röslein zurückschnitt, die in unserem Vorgarten allzu üppig wucherten, fiel mir ein, dass ich die hübschesten davon doch in den 6 rosafarbigen Rosengläsern dekorieren könnte, die ich vor einiger Zeit schon auf dem Flohmarkt erstanden habe. Die Jugendfotos meiner beiden Großmütter kamen abermals zum Einsatz, ebenso der alte Teekessel und die Rosen-Etagere vom Flohmarkt, ein paar Beeren aus eigener Ernte und natürlich auch wieder antiquarische Bücher - unter anderem aus dem einstigen Besitz meiner Tante und meiner Mutter "Keines zu klein Helfer zu sein" von der "Heidi"-Autorin Johanna Spyri. (Auf dem Cover überreicht ein Mädchen einem offenbar gehbehinderten Buben eine Rose! Wie modern!)
Wenn ihr auf den Link klickt, könnt ihr einiges über das Leben der Schweizer Jugenbuchschriftstellerin nachlesen - das war nämlich durchaus interessant und bewegt.

~~♥ ♥~~

Finally, I invite you once again to a Pink Saturday into my home!
Cause when I recently cut the roses that grew out in our front yard too exuberant, I reminded myself that I could decorate the prettiest of them in the 6 pink rose glasses, which I bought a while ago at a flea market. The youth photos of my two grandmothers were used again for decoration, also the old kettle and the rose-cake-stand from the flea market, a few berries from our own harvest and of course again antiquarian books - including some from the former property of my aunt and my mother, "None is too young to be a helper" from Johanna Spyri - the author of the famous story "Heidi" .

~~♥ ♥~~

~~♥ ♥~~

Doch nicht nur Rose blühen derzeit in unserem Garten in schönstem Pink, auch Hortensien verfärben sich allmählich von grünlichem Weiß in zartes und dann in kräftiges Rosa. Rainer Maria Rilke hat dieses Farbenspiel in einem seiner Gedichte wunderbar eingefangen. Mein Foto zeigt euch Hortensien in verschiedenen Stufen der Verwandlung:

But not only roses are blooming now in beautiful pink in our garden, also hydrangeas changing colors from greenish white into delicate and then into strong pink. The German poet Rainer Maria Rilke has captured this wonderful play of colors in one of his poems. My photo shows you hydrangeas in various stages of metamorphosis:



~~♥ ♥~~

Rosa Hortensie


Wer nahm das Rosa an? Wer wußte auch,

daß es sich sammelte in diesen Dolden?

Wie Dinge unter Gold, die sich entgolden,

entröten sie sich sanft, wie im Gebrauch.

Daß sie für solches Rosa nichts verlangen.

Bleibt es für sie und lächelt aus der Luft?

Sind Engel da, es zärtlich zu empfangen,

wenn es vergeht, großmütig wie ein Duft?

Oder vielleicht auch geben sie es preis,

damit es nie erführe vom Verblühn.

Doch unter diesem Rosa hat ein Grün

gehorcht, das jetzt verwelkt und alles weiß.

(Rainer Maria Rilke)

~~♥ ♥~~

~~♥ ♥~~

Und findet ihr nicht auch, dass diese Rosenringe ausgezeichnet zu meinem heutigen Posting passen? Die liebe Claudine / Silvermoon hat mir gestattet, ihre Rosenringbilder für meinen Pink Saturday Post zu verwenden! Klickt euch doch mal auf ihren schönen Blog!

And don't you think that these rose-rings are perfectly according with my today-posting? Claudine /Silvermoon allowed me to use her photos in my P.S.-post. Please visit her beautiful blog!

~~♥ ♥~~

Wenn Ihr Lust auf noch mehr Pink habt, besucht doch bitte /
If you want to see more pink,please visit:
Beverly /How sweet the sound

~~♥ ♥~~

~~♥ ♥~~
Und nun wünsche ich euch noch ein wunderbares Wochenende!
Have a wonderful weekend!
Alles Liebe und viele Küschelbüschel / HUGS
~~♥ ♥~~
eure Traude
~~♥ ♥~~

Mittwoch, 23. Juni 2010

England 2010 - (immer noch 7. Tag - Dunster & Dunster Castle)


Servus Ihr Lieben!

~~♥ ♥~~


Wie versprochen zeige ich euch heute - als Fortsetzung meiner Schilderungen vom 7. Tag - Dunster Castle und die malerische Ortschaft Dunster. Ich möchte gar nicht viele Wort machen. Wer mehr darüber lesen will, kann dies z.B. hier und hier tun.

As promised, I show you today Dunster Castle and the picturesque village of Dunster. I don't want to make many words. Who wants to read more about it, may do it for example here.

~~♥ ♥~~






~~♥ ♥~~

Auch die Innenräume dürfen fotografiert werden - jedoch nur ohne Blitz. Sorry daher wegen der etwas "durchwachsenen" Qualität! Aber die schönen Möbel und Dekorationen wie Bilder, Wandteppiche, Schnitzereien und Stuckverzierungen möchte ich euch unbedingt zeigen!

The interior may be photographed, too - but only without flash. So: sorry because of the "streaky" quality! But "I have to" show you the beautiful furniture and decorations such as paintings, carvings and stucco!

~~♥ ♥~~









~~♥ ♥~~



In diesem traumhaften Wintergarten konnten Herr und Frau Rostrose den Blick in den Spiegel mal wieder nicht lassen ;o) / Mr & Mrs Rostrose in the mirror (my personal part two of "Alice in Wonderland": "Through the Looking-Glass and What Rusty Rose Found There" ;o)...)


~~♥ ♥~~


Die ehemaligen Stallungen / The former stables


~~♥ ♥~~


... und ein paar Garten-Details / ... and a few garden-details





Blick in die Umgebung / A view into the surrounding area



~~♥ ♥~~

Hier kann man schon einen Blick auf die Ortschaft Dunster werfen:
Here you can already catch a glimpse of the village of Dunster:



~~♥ ♥~~

Und hier geht's lang:
And that's the way:





Hier hab ich ein paar Schätzchen erstanden! :o)
Here I have purchased a few treasures! :o)


Und hier einige Leckereien! / And here some delicious sweets!



~~♥ ♥~~

Danke, dass ihr mich auch heute wieder begleitet habt! Ich hoffe, es hat euch gefallen!
Demnächst geht es weiter! Für heute schick ich euch herzhafte Küschelbüschel und sag BIS BALD!

Thank you that you accompanied me again today! I hope you liked it!
Soon there's more! For today, I send you BIG HUGS!

~~♥ ♥~~

Alles Liebe / warm regards
Traude

~~♥ ♥~~

Sonntag, 20. Juni 2010

England 2010 - (7. Tag - Streifzüge durch Sommerset)



~~♥~~
Servus, Ihr Lieben!



~~♥~~


~~♥~~Vielen, vielen Dank für all eure lieben, süßen Zeilen zu meinem "eckigen Nicht-Geburtstags"-Fest! Freut mich, dass euch die Idee gefallen hat. Beizeiten werd ich euch mal ein paar andere meiner schrulligen Einfälle zeigen... aber für heute hab ich mir vorgenommen, endlich wieder mit meinem England-Reisebericht weiter zu machen. Denn dank der Aschewolke, die der Vulkan Eyjafjallajökull in den Äther gespuckt hat, dauerte unser Urlaub ja ein paar Tage länger als geplant :o)

Thank you so much for all your sweet lines to my "square non-birthday-party"! Glad that you liked the idea. In time I'll show you a few other of my quirky ideas ... but for today I've planned to continue with my England-trip-report. Because thanks to the ash cloud the volcano Eyjafjallajökull has spewed into the ether our vacation lasted a few days longer than intended: o)

~~♥~~


~~♥~~
Am Morgen des ersten Tages in unserem schönen Quartier in Greenham Hall begrüßte und unsere Vermieterin Caro im Frühstücksraum mit den Worten: "Ich habe eine gute und eine schlechte Nachricht für euch! Die gute Nachricht lautet: Die Sonne scheint. Die schlechte Nachricht lautet: Der Londoner Flughafen ist noch immer geschlossen." (Diese Begrüßung wiederholte sich übrigens auch am nächsten Morgen ;o)) Wir beschlossen, uns über die Sonne zu freuen, das Frühstück zu genießen und uns über die Flugsperre nicht den Kopf zu zerbrechen. Wir konnten daran ja eh nichts ändern. Und es gab in der Nähe ganz viel hübsche Gegend anzusehen - davon will ich euch einiges zeigen!

~~♥~~

~~♥~~

On the morning of the first day in our beautiful B & B Greenham Hall our landlady Caro welcomed us in the breakfast room with the words: "I have good news and bad news for you! The good news: The sun is shining brightly. The bad news: The London airport is still closed. " (This welcome was repeated the next morning :o)). We decided to be happy about the sun, to enjoy our breakfast and not to worry about the flight ban. It was already not in our power to change anything. And there were a lot of nice places to look at in the area ! Come with me, I'll show you!
~~♥~~

~~♥~~
Zunächst will ich aber der lieben Eve / Unikum noch ihren Wunsch nach ein paar mehr Bildern von Greenham Hall erfüllen. Und mich bei Vintage /Uruguay Life für ihren klugen Einfall bedanken, meine Reiseschilderungen fortlaufend zu kopieren und auf eine "Sonderseite" zu stellen. Diese England-Seite findet ihr nun also unter folgendem Link:
http://rostrose.blogspot.com/p/england-2010.html
Ihr könnt aber auch auf das England-2010-Bild in meiner Seitenleiste klicken, wenn ihr zum gesammelten Reisebericht wollt. Hier werde ich nach und nach auch die noch folgenden Kapitel hinein stellen.
But first, I want to satisfy the wish of Eve / Unikum for a few more pictures of Greenham Hall. And I want to thank Vintage / Uruguay Life for her clever idea to copy my travel books permanently and put it on a "special page".This England side now you can find at:http://rostrose.blogspot.com/p/england-2010.html But you can also click on the England-2010-image in my sidebar, if you want to read the collected travel report.

~~♥~~


~~♥~~
Und nun begleitet uns bitte auf unseren Streifzügen durch Sommerset - zunächst hielten wir in Wiveliscombe:
And now please accompanie us on our ramble through Sommerset - first we stopped at Wiveliscombe:

~~♥~~


~~♥~~
Dort gab es abermals einen schönen alten Friedhof zu besuchen:
There it was again a beautiful old cemetery to visit:

~~♥~~




~~♥~~
Das Court-House stammt aus dem Jahr 1881 und ist mit aufwendigen Schnitzereien verziert:
The Court-House was built in 1881 and is decorated with elaborate carvings:
~~♥~~



~~♥~~
Außerdem ist im Court House ein toller Einrichtungsladen untergebracht. Ich hätte ihn am liebsten als Ganzes in meine Wohngegend übersiedelt!

Furthermore, in the Court House a great shop is situated. I would have liked to move it into my neighborhood as a whole!
~~♥~~



Außerdem sahen wir: / We also saw:



... einen lebendigen Hasen, der neugierig aus dem Fenster sah, ... / ... a lively rabbit which looked curiously out of the window, ...



... schön verrostetes Eisen, ... / ... beautiful rusty iron, ...



... attraktive Ladenfronten, ... /
... attractive storefronts, ...


~~♥~~
... und auch den einen oder anderen Türklopfer! Allerdings habe ich in England - im Gegensatz zu unserem Malta-Urlaub - keine Türklopfer-Fotoserie geknipst. (Wer Lust darauf hat: Hier geht's zu den "Türklopfern Maltas"!)

... and one or the other door knocker! However - in contrast to our Malta holidays I didn't photograph a door-knocker-serie in England. (If you want to the serie " the door knockers of Malta" - here is the LINK !)


~~♥~~

~~♥~~
In diesem Urlaub habe ich mich eher auf die Schilder von Pubs und Hotels spezialisiert!

In this vacation I specialized more on the signs of pubs and hotels!
~~♥~~

~~♥~~
Zum Mittagessen fuhren wir nach Williton:

For lunch we went to Williton:
~~♥~~


Hier gab es unter anderem hübsche Reetdach-Häuser ...
There were, among other things, pretty thatched-houses ...





... und nette Hunde ...
... and nice dogs ...




(Dieser hier bewachte eine Bank, die gut in meinen Rostrosen-Garten passen würde ;o))
(This one guarded a bank that would fit in my Rusty-Rose-Garden ;o))





Und der nette kleine Kerl hier begegnete uns in einem Pub und ließ sich immer wieder begeistert sein Bällchen von mir werfen :op

And this cute little guy we met in a pub. He always brought me his ball and I had to throw it for him :op


~~♥~~

Am Nachmittag verließen wir Williton und machten uns durch die engen Straßen von Sommerset auf den Weg nach Dunster, wo es ein wunderschönes Schloss zu besichtigen gab. Dorthin nehme ich euch gern beim nächsten Mal mit - ich hoffe, ihr habt Lust, mich wieder zu begleiten!

In the afternoon we left Williton and went through the narrow streets of Somerset to Dunster, to visit a beautiful castle. If you want to accompany me again, I'll take you there the next time!


~~♥~~

Alles Liebe, viele Küschelbüschelchen und bis bald / Love & hugs,
eure rostrosige Traude


~~♥~~